IU ft. 2AM Seulong - Nagging Lyrics and translation

IU 아이유 ft 2AM Seulong - Nagging 잔소리 Lyrics


>>HANGUL
늦게 다니지 좀 마
술은 멀리 좀 해봐
열 살짜리 애처럼 말을 안 듣니
정말 웃음만 나와
누가 누굴 보고 아이라 하는지
정말 웃음만 나와
싫은 얘기 하게 되는 내 맘을 몰라
좋은 얘기만 나누고 싶은 내 맘을 몰라
그만할까? 그만하자
하나부터 열까지 다 널 위한 소리
내 말 듣지 않는 너에게는 뻔한 잔소리
그 만하자 그만 하자
사랑하기만 해도 시간 없는데
머리 아닌 가슴으로 하는 이야기
니가 싫다 해도 안 할 수가 없는 이야기
그만하자 그만하자
너의 잔소리만 들려
밥은 제 때 먹는지
여잔 멀리 하는지
온 종일을 네 옆에 있고 싶은데
내가 그 맘인거야
주머니 속에 널 넣고 다니면
정말 행복할 텐데
둘이 아니면 안되는 우리 이야기
누가 듣는다면 놀려대고 웃을 이야기
그만할까? 그만하자
하나부터 열까지 다 널 위한 소리
내 말 듣지 않는 너에게는 뻔한 잔소리
그만하자 그만하자
사랑하기만 해도 시간 없는데
머 리 아닌 가슴으로 하는 이야기
니가 싫다 해도 안 할 수가 없는 이야기
그만하자 그만하자
나의 잔소리가 들려?
눈 에 힘을 주고 겁을 줘봐도
내겐 그저 귀여운 얼굴
이럴래 자꾸(자꾸 너) 더는 못 참고(참고 나)
정말 화낼지 몰라
사랑하다 말거라면 안 할 이야기



>>ROMANIZATION


neutge daniji jom ma
sureun meolli jom haebwa
yeol saljjari aecheoreom mareul an deutni
jeongmal useumman nawa
nuga nugul bogo aira haneunji
jeongmal useumman nawa
sirheun yaegi hage doeneun nae mameul molla
joheun yaegiman nanugo sipeun nae mameul molla
geumanhalkka? geumanhaja
hanabuteo yeolkkaji da neol wihan sori
nae mal deutji annneun neoegeneun ppeonhan jansori
geu manhaja geuman haja
saranghagiman haedo sigan eomneunde
meori anin gaseumeuro haneun iyagi
niga sirta haedo an hal suga eomneun iyagi
geumanhaja geumanhaja
neoui jansoriman deullyeo
babeun je ttae meongneunji
yeojan meolli haneunji
on jongireul ne yeope itgo sipeunde
naega geu mamingeoya
jumeoni soge neol neoko danimyeon
jeongmal haengbokhal tende
duri animyeon andoeneun uri iyagi
nuga deutneundamyeon nollyeodaego useul iyagi
geumanhalkka? geumanhaja
hanabuteo yeolkkaji da neol wihan sori
nae mal deutji annneun neoegeneun ppeonhan jansori
geumanhaja geumanhaja
saranghagiman haedo sigan eomneunde
meo ri anin gaseumeuro haneun iyagi
niga sirta haedo an hal suga eomneun iyagi
geumanhaja geumanhaja
naui jansoriga deullyeo?
nun e himeul jugo geobeul jwobwado
naegen geujeo gwiyeoun eolgul
ireollae jakku(jakku neo) deoneun mot chamgo(chamgo na)
jeongmal hwanaelji molla
saranghada malgeoramyeon an hal iyagi

>>TRANSLATION

Stop being out so late
Try not to drink so often
You don't listen to me like a 10 year old child

I can only laugh
Who are you calling a child?
Really, I can only laugh

You don't know how it feels for me to say these things
You don't know that I only want to say nice things to you
Should I stop? Let's stop

From one to ten, they're all words for you
But since you don't listen to me, it's only nagging to you
Let's stop, let's stop
There's not even enough time to just love

A story told by the heart, not the mind
Stories that I can't help but tell you even if you hate them
Let's stop, let's stop
I only hear your nagging

Are you eating at the right time
Are you staying away from girls
I want to be beside you all day
That's how I feel
If I could keep you in my pocket
I'd be really happy

Our story where we can only be two
A story that would make someone laugh if they heard
Should I stop? Let's stop

From one to ten, they're all words for you
But since you don't listen to me, it's only nagging to you
Let's stop, let's stop
There's not even enough time to just love

A story told by the heart, not the mind
Stories that I can't help but tell you even if you hate them
Let's stop, let's stop
I only hear your nagging

Even if you glare and try to scare me
Your face is just too cute to me
Are you going to keep this up? (You) I can't hold back anymore
I really might get angry

A story that wouldn't be told if we were to give up love
The sound of my heart that thinks only of you
Even if you're angry, even if you shout
Your nagging is just so sweet to me

A story that can only be told if we love
But since you don't listen to me, it's only nagging to you
Let's stop, let's stop
But trust my feelings



cr: dokhi-dokhi
CREDITS: KOR - NAVER , ROM - BELLE @ 2ONEDAY, and TRANS - HAZYFIASCO @ 2ONEDAY

7 comments

Bia June 11, 2010 at 3:01 PM

Thanks for the translation :D

Eungaby December 17, 2010 at 4:48 PM

Thanks for the lyric in hangul, romanization and the translation :D

Anonymous January 4, 2011 at 2:20 PM

Umm I think some of the lyrics are missing in the Korean and Romanization in the end :S

Anonymous April 8, 2011 at 8:49 AM

i'm looking for ost dream high video part 1. can u help me?

Anonymous November 3, 2012 at 4:39 AM

This song is too cute!

Anonymous November 22, 2012 at 1:34 AM

Rape that replay button like its. Nothing

chelle August 22, 2013 at 12:08 AM

Nice post. I was waiting for that English translation and I was glad that I have found it in here.Thanks for sharing.I could say that translators really play a big role in our society.I can't see machines taking over the jobs of human translators in the near future, as they have done with so many other professions.. It shows how rich could a music can be in terms of translation.Through translating shows the rich blend of knowledge and culture in a society.Whether in Korean translation or in any foreign language translation helps one to get acquainted with the thoughts, traditions, principles and actions of the people from the region.